Deuteronomi*

Caput 28: 31

bos tuus immoletur coram te et non comedas ex eo asinus tuus rapiatur in conspectu tuo et non reddatur tibi oves tuae dentur inimicis tuis et non sit qui te adiuvet
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Ton bœuf sera abattu devant tes yeux, mais tu n'en mangeras pas. Ton âne sera volé devant toi et tu ne le récupéreras pas. Ton mouton sera donné à ton ennemi et tu ne pourras rien y faire.

Parole de Vie

31 On tuera vos bœufs sous vos yeux, et vous n'en mangerez pas. On volera vos ânes, et vous ne les retrouverez pas. Vos ennemis prendront vos moutons, et personne ne viendra vous aider.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas ; on s'emparera de ton âne devant toi, et on ne te le rendra pas ; ton petit bétail sera donné à tes ennemis, et il n'y aura personne pour te sauver.

Français Courant

31 Vos bœufs seront abattus devant vous, et vous ne mangerez pas de leur viande ; vos ânes seront volés en votre présence, et vous ne pourrez pas les récupérer ; des ennemis s'empareront de vos brebis, et personne ne viendra à votre secours.

Colombe

31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas ; ton âne sera dérobé devant toi, et on ne te le rendra pas ; ton menu bétail sera donné à tes ennemis, et il n'y aura personne pour venir à ton secours.

TOB

31 Ton bœuf sera abattu sous tes yeux et tu n’en mangeras pas ; on t’enlèvera ton âne et il ne reviendra pas chez toi ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, sans personne pour venir à ton secours.

Segond (Originale)

31 Ton boeuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n'y aura personne pour venir à ton secours.

King James

31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.

Reina Valera

31 Tu buey será matado delante de tus ojos, y tú no comerás de él; tu asno será arrebatado de delante de ti, y no se te volverá; tus ovejas serán dadas á tus enemigos, y no tendrás quien te las rescate.