Deuteronomi*

Caput 30: 2

reversus fueris ad eum et oboedieris eius imperiis sicut ego hodie praecipio tibi cum filiis tuis in toto corde tuo et in tota anima tua
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Tu reviendras à lui et tu écouteras de nouveau sa voix. Toi et tes descendants, vous obéirez de tout votre cœur et de tout votre être à ce que je vous commande aujourd'hui.

Parole de Vie

2 Vous reviendrez à lui, vous et vos enfants, vous l'écouterez de tout votre cœur, de tout votre être, et vous suivrez tous les commandements que je vous donne aujourd'hui.

Louis Segond (Nouvelle)

2 si tu reviens au S EIGNEUR , ton Dieu, et si tu l'écoutes de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes fils, exactement comme je te l'ordonne aujourd'hui,

Français Courant

2 vous reviendrez à lui et vous lui obéirez de nouveau. Vous et vos descendants, vous vous conformerez ainsi de tout votre cœur et de toute votre âme aux commandements que je vous communique aujourd'hui.

Colombe

2 si tu reviens à l'Éternel, ton Dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes fils, selon tout ce que je t'ordonne aujourd'hui,

TOB

2 tu reviendras jusqu’au S EIGNEUR ton Dieu, et tu écouteras sa voix, toi et tes fils, de tout ton cœur, de tout ton être, suivant tout ce que je t’ordonne aujourd’hui.

Segond (Originale)

2 si tu reviens à l'Éternel, ton Dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton coeur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui,

King James

2 And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;

Reina Valera

2 Y te convirtieres á Jehová tu Dios, y obedecieres á su voz conforme á todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,