Deuteronomi*

Caput 32: 7

memento dierum antiquorum cogita generationes singulas interroga patrem tuum et adnuntiabit tibi maiores tuos et dicent tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Souviens-toi des jours d'autrefois,

Bible Française

remonte le cours des années ;

Bible Française

demande aux anciens

Bible Française

7 Pensez aux jours d'autrefois,

Parole de Vie

7 Pensez aux jours d'autrefois,

Louis Segond (Nouvelle)

7 Souviens-toi des jours d'autrefois ;

Français Courant

7 Pensez aux jours d'autrefois,

Bible Française

7 Souviens-toi des jours d'autrefois

Colombe

7 Souviens-toi des jours d'autrefois

TOB

7 Rappelle-toi les jours d’autrefois, remonte le cours des années, de génération en génération, demande à ton père, et il te l’apprendra, à tes anciens, et ils te le diront :

Segond (Originale)

7 Rappelle à ton souvenir les anciens jours, Passe en revue les années, génération par génération, Interroge ton père, et il te l'apprendra, Tes vieillards, et ils te le diront.

King James

7 Remember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will shew thee; thy elders, and they will tell thee.

Reina Valera

7 Acuérdate de los tiempos antiguos;