Deuteronomi*

Caput 4: 31

quia Deus misericors Dominus Deus tuus est non dimittet te nec omnino delebit neque obliviscetur pacti in quo iuravit patribus tuis
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 En effet le Seigneur votre Dieu est un Dieu plein de tendresse, qui ne vous abandonnera pas, ne vous supprimera pas et n'oubliera jamais l'alliance qu'il a conclue avec vos ancêtres.

Parole de Vie

31 En effet, le SEIGNEUR votre Dieu est un Dieu plein d'amour. Il ne vous abandonnera pas, il ne vous détruira pas, il n'oubliera jamais l'alliance qu'il a faite avec vos ancêtres.

Louis Segond (Nouvelle)

31 car le S EIGNEUR , ton Dieu, est un Dieu compatissant ; il ne t'abandonnera pas, il ne te détruira pas ; il n'oubliera pas l'alliance qu'il a jurée à tes pères.

Français Courant

31 En effet le Seigneur votre Dieu est un Dieu plein d'amour, qui ne vous abandonnera pas, ne vous exterminera pas et n'oubliera jamais l'alliance qu'il a conclue avec vos ancêtres.

Colombe

31 car l'Éternel, ton Dieu, est un Dieu compatissant, qui ne t'abandonnera pas et ne te détruira pas ; il n'oubliera pas l'alliance qu'il a jurée à tes pères.

TOB

31 Car le S EIGNEUR ton Dieu est un Dieu miséricordieux : il ne te délaissera pas, il ne te détruira pas, il n’oubliera pas l’alliance jurée à tes pères.

Segond (Originale)

31 car l'Éternel, ton Dieu, est un Dieu de miséricorde, qui ne t'abandonnera point et ne te détruira point: il n'oubliera pas l'alliance de tes pères, qu'il leur a jurée.

King James

31 (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

Reina Valera

31 Porque Dios misericordioso es Jehová tu Dios; no te dejará, ni te destruirá, ni se olvidará del pacto de tus padres que les juró.