Deuteronomi*

Caput 4: 30

postquam te invenerint omnia quae praedicta sunt novissimo tempore reverteris ad Dominum Deum tuum et audies vocem eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Finalement, quand tout cela sera arrivé, enfin vous reviendrez au Seigneur votre Dieu et vous l'écouterez de nouveau.

Parole de Vie

30 Et plus tard, quand tout ce que je vous annonce arrivera, quand vous serez très malheureux, vous reviendrez vers le SEIGNEUR votre Dieu et vous l'écouterez.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Dans ta détresse, quand toutes ces paroles t'atteindront, dans la suite des temps, tu reviendras au S EIGNEUR , ton Dieu, et tu l'écouteras ;

Français Courant

30 Finalement, quand tout ce que je vous ai annoncé sera arrivé et que vous serez dans la détresse, vous reviendrez au Seigneur votre Dieu et vous lui obéirez de nouveau.

Colombe

30 Au sein de ta détresse, tous ces événements t'atteindront. Alors, dans les temps à venir, tu retourneras à l'Éternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix ;

TOB

30 Quand tu seras dans la détresse, quand toutes ces choses t’atteindront, dans les jours à venir, tu reviendras jusqu’au S EIGNEUR ton Dieu, et tu écouteras sa voix.

Segond (Originale)

30 Au sein de ta détresse, toutes ces choses t'arriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras à l'Éternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix;

King James

30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;

Reina Valera

30 Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres á Jehová tu Dios, y oyeres su voz;