Deuteronomi*

Caput 4: 47

possederunt terram eius et terram Og regis Basan duorum regum Amorreorum qui erant trans Iordanem ad solis ortum
(* Traductions européennes)

Bible Française

47 et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain.

Parole de Vie

47 Ils ont pris son pays pour le posséder avec le pays d'Og, roi du Bachan. — Ces deux Amorites étaient rois à l'est du Jourdain. —

Louis Segond (Nouvelle)

47 Ils prirent possession de son pays et du pays d'Og, roi du Bashân. Ces deux rois des Amorites étaient en Transjordanie, du côté du soleil levant,

Français Courant

47 et s'étaient emparés de son pays, de même que du pays d'Og, roi du Bachan. — Ces deux rois amorites régnaient à l'est du Jourdain. —

Colombe

47 Ils prirent possession de son pays et du pays d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, au soleil levant.

TOB

47 et ils avaient pris possession de son pays et du pays de Og, le roi du Bashân – c’étaient les deux rois des Amorites, au-delà du Jourdain, au soleil levant –

Segond (Originale)

47 Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, à l'orient.

King James

47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;

Reina Valera

47 Y poseyeron su tierra, y la tierra de Og rey de Basán; dos reyes de los Amorrheos que estaban de esta parte del Jordán, al nacimiento del sol: