Deuteronomi*

Caput 4: 9

custodi igitur temet ipsum et animam tuam sollicite ne obliviscaris verborum quae viderunt oculi tui et ne excedant de corde tuo cunctis diebus vitae tuae docebis ea filios ac nepotes tuos
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Seulement prenez bien garde, veillez à n'oublier aucun des événements dont vous avez été témoins. Qu'à aucun moment ces événements ne s'effacent de votre mémoire : au contraire, racontez-les à vos enfants et à vos petits-enfants.

Parole de Vie

9 Moïse dit : Mais faites très attention ! Surtout n'oubliez jamais ce que vous avez vu de vos yeux. Ne laissez pas cela sortir de votre mémoire un seul jour de votre vie. Mais racontez-le à vos enfants et aux enfants de leurs enfants.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Seulement, prends garde à toi et veille bien sur toi-même, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues et qu'elles ne s'éloignent de ton cœur ; fais-les connaître à tes fils et aux fils de tes fils.

Français Courant

9 Seulement prenez bien garde, veillez très soigneusement à ne pas oublier tous les événements dont vous avez été témoins. Qu'à aucun moment de votre vie ces événements ne s'effacent de votre mémoire : au contraire, racontez-les à vos enfants et à vos petits-enfants.

Colombe

9 Seulement, prends garde à toi et veille attentivement sur ton âme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les événements que tes yeux ont vus, et qu'ils ne s'éloignent de ton cœur ; fais-les connaître à tes fils et aux fils de tes fils.

TOB

9 Mais prends garde à toi, garde-toi bien d’oublier les choses que tu as vues de tes yeux ; tous les jours de ta vie, qu’elles ne sortent pas de ton cœur. Tu les feras connaître à tes fils et à tes petits-fils.

Segond (Originale)

9 Seulement, prends garde à toi et veille attentivement sur ton âme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur; enseigne-les à tes enfants et aux enfants de tes enfants.

King James

9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;

Reina Valera

9 Por tanto, guárdate, y guarda tu alma con diligencia, que no te olvides de las cosas que tus ojos han visto, ni se aparten de tu corazón todos los días de tu vida: y enseñarlas has á tus hijos, y á los hijos de tus hijos;