Deuteronomi*

Caput 4: 10

diem in quo stetisti coram Domino Deo tuo in Horeb quando Dominus locutus est mihi dicens congrega ad me populum ut audiat sermones meos et discat timere me omni tempore quo vivit in terra doceantque filios suos
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Souvenez-vous du jour où vous vous êtes présentés devant le Seigneur votre Dieu, au mont Horeb ! Le Seigneur m'a dit : « Rassemble tout le peuple, je veux leur communiquer mes paroles. Ils apprendront ainsi à reconnaître mon autorité, aussi longtemps qu'ils seront sur terre. Qu'ils l'enseignent à leurs descendants. »

Parole de Vie

10 Souvenez-vous du jour où vous vous êtes tenus devant le SEIGNEUR votre Dieu, au mont Horeb. Le SEIGNEUR m'avait dit : « Rassemble le peuple auprès de moi. Je vais leur communiquer mes commandements. Alors ils apprendront à me respecter pendant tout le temps qu'ils seront sur la terre. Et ils devront apprendre à leurs enfants à agir de la même façon. »

Louis Segond (Nouvelle)

10 Le jour où tu t'es tenu devant le S EIGNEUR , ton Dieu, à l'Horeb, lorsque le S EIGNEUR m'a dit : « Rassemble auprès de moi le peuple ; je veux leur faire entendre mes paroles, pour qu'ils apprennent à me craindre tous les jours qu'ils vivront sur la terre, et pour qu'ils les apprennent à leurs fils »,

Français Courant

10 Souvenez-vous du jour où vous vous êtes présentés devant le Seigneur votre Dieu, au mont Horeb ! Le Seigneur m'avait dit : « Rassemble tout le peuple, je veux leur communiquer mes commandements. Ils apprendront ainsi à me respecter, aussi longtemps qu'ils seront sur la terre, et ils devront l'enseigner à leurs descendants. »

Colombe

10 (N'oublie pas) le jour où tu t'es tenu devant l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, lorsque l'Éternel me dit : Assemble auprès de moi le peuple : Je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre, et afin qu'ils les enseignent à leurs fils.

TOB

10 Tu étais debout en présence du S EIGNEUR ton Dieu à l’Horeb, le jour où le S EIGNEUR m’a dit : « Rassemble le peuple auprès de moi ; je leur ferai entendre mes paroles pour qu’ils apprennent à me craindre tous les jours qu’ils vivront sur la terre, et pour qu’ils l’apprennent à leurs fils. »

Segond (Originale)

10 Souviens-toi du jour où tu te présentas devant l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, lorsque l'Éternel me dit: Assemble auprès de moi le peuple! Je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre; et afin qu'ils les enseignent à leurs enfants.

King James

10 Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.

Reina Valera

10 El día que estuviste delante de Jehová tu Dios en Horeb, cuando Jehová me dijo: Júntame el pueblo, para que yo les haga oir mis palabras, las cuales aprenderán, para temerme todos los días que vivieren sobre la tierra: y las enseñarán á sus hijos;