Deuteronomi*

Caput 5: 10

et faciens misericordiam in multa milia diligentibus me et custodientibus praecepta mea
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 mais je traite avec bonté pendant mille générations ceux qui m'aiment et obéissent à mes commandements.

Parole de Vie

10 Mais je montre ma bonté pendant des milliers de générations à ceux qui m'aiment et qui obéissent à mes commandements.

Louis Segond (Nouvelle)

10 mais qui agis avec fidélité jusqu'à la millième génération envers ceux qui m'aiment et qui observent mes commandements.

Français Courant

10 mais je traite avec bonté pendant mille générations ceux qui m'aiment et obéissent à mes commandements.

Colombe

10 et qui use de bienveillance jusqu'à mille (générations) envers ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

TOB

10 mais prouvant sa fidélité à des milliers de générations – si elles m’aiment et gardent mes commandements.

Segond (Originale)

10 et qui fais miséricorde jusqu'en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

King James

10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.

Reina Valera

10 Y que hago misericordia á millares á los que me aman, y guardan mis mandamientos.