Deuteronomi*

Caput 5: 16

honora patrem tuum et matrem sicut praecepit tibi Dominus Deus tuus ut longo vivas tempore et bene sit tibi in terra quam Dominus Deus tuus daturus est tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Respecte ton père et ta mère, comme je te l'ai ordonné, afin de jouir d'une vie longue et heureuse dans le pays que moi, le Seigneur ton Dieu, je te donne.

Parole de Vie

16 « Respecte ton père et ta mère, comme je te l'ai commandé. Ainsi, tu vivras longtemps et tu seras heureux dans le pays que moi, le SEIGNEUR ton Dieu, je te donnerai.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Honore ton père et ta mère, comme le S EIGNEUR , ton Dieu, te l'a ordonné, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux sur la terre que le S EIGNEUR , ton Dieu, te donne.

Français Courant

16 « Respecte ton père et ta mère, comme je te l'ai ordonné, afin de jouir d'une vie longue et heureuse dans le pays que moi, le Seigneur ton Dieu, je te donne.

Colombe

16 Honore ton père et ta mère, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a commandé, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux sur la terre que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

TOB

16 Honore ton père et ta mère, comme le S EIGNEUR ton Dieu te l’a ordonné, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux sur la terre que te donne le S EIGNEUR ton Dieu.

Segond (Originale)

16 Honore ton père et ta mère, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné, afin que tes jours se prolongent et que tu sois heureux dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

King James

16 Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.

Reina Valera

16 Honra á tu padre y á tu madre, como Jehová tu Dios te ha mandado, para que sean prolongados tus días, y para que te vaya bien sobre la tierra que Jehová tu Dios te da.