Deuteronomi*

Caput 5: 3

non cum patribus nostris iniit pactum sed nobiscum qui inpraesentiarum sumus et vivimus
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Il ne l'a pas conclue avec nos pères seulement, mais avec nous tous qui sommes encore vivants, ici aujourd'hui.

Parole de Vie

3 Ce n'est pas seulement avec nos pères que le SEIGNEUR a fait cette alliance. Mais c'est avec nous tous, nous qui sommes là aujourd'hui, encore vivants.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Ce n'est pas avec nos pères que le S EIGNEUR a conclu cette alliance ; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.

Français Courant

3 Il ne l'a pas conclue avec nos pères seulement, mais avec nous tous qui sommes encore vivants, ici aujourd'hui.

Colombe

3 Ce n'est pas avec nos pères que l'Éternel a conclu cette alliance ; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.

TOB

3 Ce n’est pas avec nos pères que le S EIGNEUR a conclu cette alliance, c’est avec nous, nous qui sommes là aujourd’hui, tous vivants.

Segond (Originale)

3 Ce n'est point avec nos pères que l'Éternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.

King James

3 The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

Reina Valera

3 No con nuestros padres hizo Jehová este pacto, sino con nosotros todos los que estamos aquí hoy vivos.