Deuteronomi*

Caput 7: 10

et reddens odientibus se statim ita ut disperdat eos et ultra non differat protinus eis restituens quod merentur
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 mais il se dresse sans tarder face à ceux qui le haïssent, et il les fait mourir.

Parole de Vie

10 Mais à ceux qui le détestent, il leur donne très vite ce qu'ils méritent et il les fait mourir.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Mais il paie directement de retour ceux qui le détestent : il les fait disparaître ; il ne tarde pas à agir envers celui qui le déteste ; il le paie de retour, directement.

Français Courant

10 mais il se dresse sans tarder face à ceux qui le haïssent, et il les fait mourir.

Colombe

10 Mais il rend leur dû directement à ceux qui le haïssent et il les fait périr ; il ne diffère pas envers celui qui a de la haine pour lui ; il lui rend directement son dû.

TOB

10 mais il paie de retour directement celui qui le hait, il le fait disparaître ; il ne fait pas attendre celui qui le hait, il le paie de retour directement.

Segond (Originale)

10 Mais il use directement de représailles envers ceux qui le haïssent, et il les fait périr; il ne diffère point envers celui qui le hait, il use directement de représailles.

King James

10 And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.

Reina Valera

10 Y que da el pago en su cara al que le aborrece, destruyéndolo: ni lo dilatará al que le odia, en su cara le dará el pago.