Ecclesiastes*

Caput 2: 20

unde cessavi renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sole
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 L'idée que j'avais tant travaillé sous le soleil m'a conduit au désespoir.

Parole de Vie

20 En voyant tout le mal que je me suis donné sous le soleil, j'étais désespéré.

Louis Segond (Nouvelle)

20 J'en suis venu à me décourager de tout le travail que j'avais fait sous le soleil.

Français Courant

20 Alors l'idée que j'avais tant travaillé ici-bas m'a conduit au bord du désespoir.

Colombe

20 Et j'en suis venu à me décourager de m'être donné toute cette peine sous le soleil.

TOB

20 J’en suis venu à me décourager pour tout le travail que j’ai fait sous le soleil.

Segond (Originale)

20 Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.

King James

20 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

Reina Valera

20 Tornéme por tanto á desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.