Ecclesiastes*

Caput 5: 10

ubi multae sunt opes multi et qui comedant eas et quid prodest possessori nisi quod cernit divitias oculis suis
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Plus quelqu'un a de biens, plus nombreux sont ceux qui vivent à ses dépens. Quel avantage en a-t-il, sinon de contempler sa propre richesse ?

Parole de Vie

10 Quand un homme possède beaucoup de biens, beaucoup de gens les dévorent. Qu'est-ce que cela lui rapporte ? Il peut seulement regarder sa richesse.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Quand les biens se multiplient, ceux qui les mangent se multiplient aussi ;

Français Courant

10 Plus quelqu'un a de biens, plus nombreux sont ceux qui vivent à ses dépens. Quel avantage en a-t-il sinon de contempler sa propre richesse ?

Colombe

10 Quand les biens se multiplient, ceux qui en mangent se multiplient aussi ; quel bénéfice en ont les propriétaires, sinon qu'ils le voient de leurs yeux ?

TOB

10 Avec l’abondance des biens abondent ceux qui les consomment, et quel bénéfice pour le propriétaire, sinon un spectacle pour les yeux ?

Segond (Originale)

10 (5:9) Celui qui aime l'argent n'est pas rassasié par l'argent, et celui qui aime les richesses n'en profite pas. C'est encore là une vanité.

King James

10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.

Reina Valera

10 El que ama el dinero, no se hartará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad.