Ecclesiastes*

Caput 7: 16

haec quoque vidi in diebus vanitatis meae iustus perit in iustitia sua et impius multo vivit tempore in malitia sua
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Ne sois pas juste à l'excès, ni sage outre mesure. Pourquoi te détruire toi-même ?

Parole de Vie

16 Ne sois pas trop juste ni trop sage. Pourquoi te détruire toi-même ?

Louis Segond (Nouvelle)

16 Ne sois pas juste à l'excès

Français Courant

16 Ne soyons pas justes à l'excès, ni sages outre mesure. Pourquoi nous détruire nous-mêmes ?

Colombe

16 Ne deviens pas juste à l'excès et ne te montre pas trop sage : pourquoi te ruinerais-tu ?

TOB

16 Ne sois pas juste à l’excès, ne te fais pas trop sage ; pourquoi te détruire ?

Segond (Originale)

16 Ne sois pas juste à l'excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?

King James

16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?

Reina Valera

16 No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso: ¿por qué te destruirás?