Bible Française
17 Ne te laisse pas emporter par la méchanceté et ne te conduis pas de manière stupide. Pourquoi mourir avant l'heure ?
Parole de Vie
17 Ne sois pas trop méchant, ne deviens pas stupide. Pourquoi mourir avant l'heure ?
Louis Segond (Nouvelle)
17 Ne sois pas méchant à l'excès,
Français Courant
17 Ne nous laissons pas emporter par la méchanceté et ne nous conduisons pas de manière stupide. Pourquoi mourir avant l'heure ?
Colombe
17 Ne sois pas méchant à l'excès, et ne deviens pas insensé : pourquoi mourrais-tu avant ton temps ?
TOB
17 Ne fais pas trop le méchant et ne deviens pas insensé ; pourquoi mourir avant ton temps ?
Segond (Originale)
17 Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
King James
17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Reina Valera
17 No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?