Bible Française
2 En effet, plus on a de soucis, plus on rêve ; et plus on parle, plus on dit de sottises.
Parole de Vie
2 Quand on a trop de soucis, on fait des rêves, et quand on parle trop, on dit des bêtises.
Louis Segond (Nouvelle)
2 En effet, comme le rêve vient de la multitude des occupations,
Français Courant
2 En effet, plus on parle, plus on risque de prononcer des propos irréfléchis, de même que plus on a de soucis, plus on risque d'avoir de mauvais rêves.
Colombe
2 En effet, le rêve vient de la foule des soucis et la voix de l'insensé (se fait entendre) par une foule de paroles.
TOB
2 Car de l’abondance des occupations vient le rêve et de l’abondance des paroles, les propos ineptes.
Segond (Originale)
2 (5:1) Ne te presse pas d'ouvrir la bouche, et que ton coeur ne se hâte pas d'exprimer une parole devant Dieu; car Dieu est au ciel, et toi sur la terre: que tes paroles soient donc peu nombreuses.
King James
2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
Reina Valera
2 No te des priesa con tu boca, ni tu corazón se apresure á proferir palabra delante de Dios; porque Dios está en el cielo, y tú sobre la tierra: por tanto, sean pocas tus palabras.