Bible Française
15 Durant ma fugitive existence, j'ai constaté que tout peut se produire : un homme juste meurt avec son bon comportement et un homme mauvais continue à vivre avec sa méchanceté.
Parole de Vie
15 Pendant ma courte vie, j'ai tout vu : une personne qui agit bien meurt à cause de sa bonne conduite, une personne qui agit mal continue à vivre, à cause de sa méchanceté.
Louis Segond (Nouvelle)
15 J'ai vu tout cela pendant mes jours futiles.
Français Courant
15 Durant ma fugitive existence, j'ai constaté que tout peut se produire : un homme juste meurt à cause de son bon comportement et un homme mauvais continue à vivre grâce à sa méchanceté.
Colombe
15 J'ai vu tout cela pendant ma vaine existence. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et tel méchant qui prolonge (son existence) dans sa méchanceté.
TOB
15 Dans ma vaine existence, j’ai tout vu : un juste qui se perd par sa justice, un méchant qui survit par sa malice.
Segond (Originale)
15 J'ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.
King James
15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
Reina Valera
15 Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.