Esther*

Caput 2: 11

qui deambulabat cotidie ante vestibulum domus in qua electae virgines servabantur curam agens salutis Hester et scire volens quid ei accideret
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 De son côté, Mardochée se promenait tous les jours devant la cour du harem pour se renseigner sur Esther et sur ce qui allait lui arriver.

Parole de Vie

11 Chaque jour, Mardochée se promène devant la cour de la maison des femmes. Il veut savoir comment Esther se porte et ce qui lui arrive.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Chaque jour, Mardochée arpentait les abords du harem pour savoir comment allait Esther et comment on la traitait.

Français Courant

11 De son côté, Mardochée se promenait tous les jours devant la cour du harem pour se renseigner sur la santé d'Esther et savoir ce qui allait lui arriver.

Colombe

11 Chaque jour Mardochée arpentait les abords du harem pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.

TOB

11 Chaque jour, Mardochée se promenait devant la cour du harem pour savoir comment allait Esther et comment on la traitait.

Segond (Originale)

11 Et chaque jour Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.

King James

11 And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.

Reina Valera

11 Y cada día Mardochêo se paseaba delante del patio de la casa de las mujeres, por saber cómo iba á Esther, y qué se hacía de ella.