Esther*

Caput 3: 11

dixitque ad eum argentum quod polliceris tuum sit de populo age quod tibi placet
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Il lui dit : « Puisque tu en as les moyens, fais à ce peuple ce que tu voudras. »

Parole de Vie

11 Le roi dit à Haman : « Garde ton argent, et ces gens-là, traite-les comme tu veux ! »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Le roi dit à Haman : L'argent t'est donné, ainsi que ce peuple. Fais-en ce qu'il te plaira.

Français Courant

11 « Garde ton argent, lui dit-il ; quant à ce peuple, je te l'abandonne, fais-en ce que tu voudras ! »

Colombe

11 Le roi dit à Haman : L'argent t'est abandonné, ainsi que ce peuple. Fais-en ce qu'il te plaira.

TOB

11 Puis le roi dit à Haman : « L’argent, on te l’abandonne, et aussi le peuple pour lui faire ce qu’il te plaira. »

Segond (Originale)

11 Et le roi dit à Haman: L'argent t'est donné, et ce peuple aussi; fais-en ce que tu voudras.

King James

11 And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.

Reina Valera

11 Y díjole: La plata propuesta sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere.