Esther*

Caput 3: 5

quod cum audisset Aman et experimento probasset quod Mardocheus non sibi flecteret genu nec se adoraret iratus est valde
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Haman se rendit compte alors que Mardochée refusait de s'agenouiller et de se prosterner devant lui, et il en fut rempli de colère.

Parole de Vie

5 Haman le voit bien : Mardochée refuse de s'incliner profondément devant lui. Haman se met alors dans une violente colère.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Quand Haman vit que Mardochée ne s'inclinait pas, qu'il ne se prosternait pas devant lui, Haman fut rempli de fureur.

Français Courant

5 Haman constata que Mardochée refusait effectivement de s'agenouiller et de s'incliner devant lui, et il en fut rempli de colère.

Colombe

5 Haman vit que Mardochée ne s'inclinait ni ne se prosternait en son honneur, et Haman fut rempli de fureur.

TOB

5 Voyant que Mardochée ne s’agenouillait pas et ne se prosternait pas devant lui, Haman fut rempli de fureur.

Segond (Originale)

5 Et Haman vit que Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. Il fut rempli de fureur;

King James

5 And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.

Reina Valera

5 Y vió Amán que Mardochêo ni se arrodillaba ni se humillaba delante de él; y llenóse de ira.