Bible Française
4 Chaque jour ils renouvelaient leur remarque sans que Mardochée en tienne compte. Comme il leur avait dit qu'il était Juif, ils le dénoncèrent à Haman pour voir si cette raison serait considérée comme valable.
Parole de Vie
4 Ils lui font cette remarque tous les jours, mais lui, il n'en tient pas compte. Comme il leur a dit qu'il est juif, ils parlent de l'affaire à Haman, pour voir si Mardochée va continuer à agir ainsi.
Louis Segond (Nouvelle)
4 Ils lui disaient cela chaque jour, mais il ne les écoutait pas. Ils le dirent alors à Haman, pour voir si Mardochée (qui leur avait dit qu'il était juif) s'en tiendrait à son attitude.
Français Courant
4 Chaque jour ils renouvelaient leur remarque sans que Mardochée en tienne compte. Comme il leur avait dit qu'il était juif, ils le dénoncèrent à Haman pour voir s'il persisterait dans sa résolution.
Colombe
4 Ils lui posaient la question chaque jour, mais il ne les écoutait pas. Ils firent alors un rapport à Haman pour voir si Mardochée — qui leur avait rapporté qu'il était Juif — s'en tiendrait à son attitude.
TOB
4 Ils lui en parlaient chaque jour, mais lui ne les écoutait pas. Alors ils informèrent Haman, pour voir si les affirmations de Mardochée tiendraient : en effet il leur avait révélé qu’il était juif.
Segond (Originale)
4 Comme ils le lui répétaient chaque jour et qu'il ne les écoutait pas, ils en firent rapport à Haman, pour voir si Mardochée persisterait dans sa résolution; car il leur avait dit qu'il était Juif.
King James
4 Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew.
Reina Valera
4 Y aconteció que, hablándole cada día de esta manera, y no escuchándolos él, denunciáronlo á Amán, por ver si las palabras de Mardochêo se mantendrían; porque ya él les había declarado que era Judío.