Esther*

Caput 8: 7

responditque rex Asuerus Hester reginae et Mardocheo Iudaeo domum Aman concessi Hester et ipsum iussi adfigi cruci qui ausus est manum in Iudaeos mittere
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Le roi Xerxès répondit à Esther et à Mardochée, le Juif : « Écoutez, j'ai fait pendre Haman parce qu'il menaçait la vie des Juifs et j'ai remis tous ses biens à Esther.

Parole de Vie

7 Le roi Xerxès répond à Esther et à Mardochée, le Juif : « J'ai fait pendre Haman, parce qu'il menaçait la vie des Juifs, et je t'ai donné tous ses biens, Esther.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Le roi Xerxès dit à la reine Esther et au Juif Mardochée : J'ai donné à Esther la maison de Haman ; lui, on l'a pendu à la potence pour avoir porté la main sur les Juifs.

Français Courant

7 Le roi Xerxès répondit à Esther et à Mardochée, le Juif : « Écoutez, j'ai fait pendre Haman parce qu'il menaçait la vie des Juifs et je t'ai remis tous ses biens, Esther.

Colombe

7 Le roi Assuérus dit à la reine Esther et au Juif Mardochée : Voici que j'ai donné à Esther la maison de Haman, et lui, on l'a pendu à la potence pour avoir porté la main sur les Juifs.

TOB

7 Le roi Xerxès répondit à Esther, la reine, et à Mardochée, le Juif : « Voilà, j’ai donné tous les biens de Haman à Esther ; lui, on l’a pendu au gibet parce qu’il avait porté la main sur les Juifs.

Segond (Originale)

7 Le roi Assuérus dit à la reine Esther et au Juif Mardochée: Voici, j'ai donné à Esther la maison d'Haman, et il a été pendu au bois pour avoir étendu la main contre les Juifs.

King James

7 Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.

Reina Valera

7 Y respondió el rey Assuero á la reina Esther, y á Mardochêo Judío: He aquí yo he dado á Esther la casa de Amán, y á él han colgado en la horca, por cuanto extendió su mano contra los Judíos.