Esther*

Caput 9: 30

et miserunt ad omnes Iudaeos qui in centum viginti septem regis Asueri provinciis versabantur ut haberent pacem et susciperent veritatem
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Ces lettres furent adressées à tous les Juifs dans les 127 provinces du royaume de Xerxès. Elles contenaient des vœux de paix et de sécurité.

Parole de Vie

30 On envoie ces nouvelles lettres à tous les Juifs, dans les 127 provinces du royaume de Xerxès. Elles apportent des souhaits de paix et de fidélité.

Louis Segond (Nouvelle)

30 A tous les Juifs des cent vingt-sept provinces du royaume de Xerxès on envoya des lettres, messages de paix et de loyauté ;

Français Courant

30 Ces nouvelles lettres furent adressées à tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces de l'empire de Xerxès. Elles contenaient des vœux de paix et de sécurité.

Colombe

30 A tous les Juifs des cent vingt-sept provinces du royaume d'Assuérus, on envoya des lettres, messages de paix et de fidélité.

TOB

30 Et l’on envoya des lettres à tous les Juifs, aux cent vingt-sept provinces royales de Xerxès : paroles de paix et de fidélité,

Segond (Originale)

30 On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidélité,

King James

30 And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,

Reina Valera

30 Y envió Mardochêo letras á todos los Judíos, a las ciento veintisiete provincias del rey Assuero, con palabras de paz y de verdad,