Exodus*

Caput 1: 20

bene ergo fecit Deus obsetricibus et crevit populus confortatusque est nimis
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Dieu fit que les sages-femmes soient habiles. Ainsi les Israélites devinrent de plus en plus nombreux et vraiment puissants.

Parole de Vie

20 Les Israélites deviennent de plus en plus nombreux et très puissants. Dieu fait du bien aux sages-femmes.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Dieu fit du bien aux sages-femmes ; le peuple se multiplia et devint très fort.

Français Courant

20 Ainsi les Israélites devinrent de plus en plus nombreux et très forts. Et Dieu accorda ses bienfaits aux sages-femmes

Colombe

20 Dieu fit du bien aux sages-femmes ; et le peuple se multiplia et devint très puissant.

TOB

20 Dieu rendit les sages-femmes efficaces, et le peuple se multiplia et devint très fort.

Segond (Originale)

20 Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple multiplia et devint très nombreux.

King James

20 Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.

Reina Valera

20 Y Dios hizo bien á las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se corroboraron en gran manera.