Exodus*

Caput 10: 20

et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Pourtant le Seigneur poussa le pharaon à s'entêter, de sorte qu'il ne laissa pas partir les Israélites.

Parole de Vie

20 Pourtant, le SEIGNEUR ferme le cœur du roi d'Égypte, et le roi ne laisse pas partir les Israélites.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Le S EIGNEUR fit en sorte que le pharaon s'entête : il ne laissa pas partir les Israélites.

Français Courant

20 Pourtant le Seigneur poussa le Pharaon à s'obstiner, de sorte qu'il ne laissa pas partir les Israélites.

Colombe

20 L'Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et le Pharaon ne laissa point partir les Israélites.

TOB

20 Mais le S EIGNEUR endurcit le cœur du Pharaon, qui ne laissa pas partir les fils d’Israël.

Segond (Originale)

20 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël.

King James

20 But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.

Reina Valera

20 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel.