Exodus*

Caput 11: 10

Moses autem et Aaron fecerunt omnia ostenta quae scripta sunt coram Pharaone et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel de terra sua
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Or Moïse et Aaron avaient déjà accompli un grand nombre de prodiges sous les yeux du pharaon, mais le Seigneur l'avait rendu si entêté qu'il n'avait pas laissé partir les Israélites de son pays.

Parole de Vie

10 En réalité, Moïse et son frère Aaron ont accompli toutes sortes de choses extraordinaires devant le roi d'Égypte. Pourtant le SEIGNEUR lui ferme le cœur, et le roi ne laisse pas partir les Israélites de son pays.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Moïse et Aaron firent tous ces prodiges devant le pharaon ; le S EIGNEUR fit en sorte que le pharaon s'entête : il ne laissa pas les Israélites partir de son pays.

Français Courant

10 Or Moïse et Aaron avaient déjà accompli un grand nombre de prodiges sous les yeux du Pharaon, mais le Seigneur l'avait rendu si obstiné qu'il n'avait pas laissé partir les Israélites de son pays.

Colombe

10 Moïse et Aaron firent tous ces prodiges devant le Pharaon ; l'Éternel endurcit le cœur du Pharaon, qui ne laissa point partir les Israélites hors de son pays.

TOB

10 Moïse et Aaron avaient accompli tous ces prodiges devant le Pharaon, mais le S EIGNEUR avait endurci le cœur du Pharaon, qui ne laissa pas partir les fils d’Israël hors de son pays.

Segond (Originale)

10 Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et ne Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays.

King James

10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.

Reina Valera

10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón: mas Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió á los hijos de Israel fuera de su país.