Exodus*

Caput 12: 33

urguebantque Aegyptii populum de terra exire velociter dicentes omnes moriemur
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Les Égyptiens, croyant qu'ils allaient tous mourir, poussèrent les Israélites à quitter rapidement leur pays.

Parole de Vie

33 Les Égyptiens croient qu'ils vont tous mourir. Alors ils poussent les Israélites à quitter le pays très vite.

Louis Segond (Nouvelle)

33 L'Egypte pressait le peuple ; ils avaient hâte de les faire partir du pays, car ils disaient : Nous allons tous mourir !

Français Courant

33 Les Égyptiens, croyant qu'ils allaient tous mourir, poussèrent les Israélites à quitter rapidement leur pays.

Colombe

33 Les Égyptiens pressaient le peuple ; ils avaient hâte de le laisser partir du pays, car ils disaient : Nous périssons tous.

TOB

33 Les Egyptiens pressèrent le peuple et le laissèrent bien vite partir du pays, car ils disaient : « Nous allons tous mourir ! »

Segond (Originale)

33 Les Égyptiens pressaient le peuple, et avaient hâte de le renvoyer du pays, car ils disaient: Nous périrons tous.

King James

33 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.

Reina Valera

33 Y los Egipcios apremiaban al pueblo, dándose priesa á echarlos de la tierra; porque decían: Todos somos muertos.