Bible Française
8 Au cours de cette fête, tu donneras cette explication à tes enfants : “C'est à cause de ce que le Seigneur a fait pour moi, lorsque j'ai quitté l'Égypte.”
Parole de Vie
8 Pendant cette fête, vous donnerez cette explication à vos enfants : “Nous faisons cela à cause de ce que le SEIGNEUR a fait pour nous, quand nous sommes sortis d'Égypte.”
Louis Segond (Nouvelle)
8 Ce jour-là tu diras à ton fils : « C'est à cause de ce que le S EIGNEUR a fait pour moi lorsque je suis sorti d'Egypte. »
Français Courant
8 Au cours de cette fête, vous donnerez cette explication à vos enfants : “Nous agissons ainsi à cause de ce que le Seigneur a fait pour nous, lorsque nous avons quitté l'Égypte.”
Colombe
8 Tu feras en ce jour un récit à ton fils, en disant : C'est à cause de ce que l'Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Égypte.
TOB
8 tu transmettras cet enseignement à ton fils en ce jour-là : “C’est pour cela que le S EIGNEUR a agi en ma faveur à ma sortie d’Egypte.”
Segond (Originale)
8 Tu diras alors à ton fils: C'est en mémoire de ce que l'Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Égypte.
King James
8 And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
Reina Valera
8 Y contarás en aquel día á tu hijo, diciendo: Hácese esto con motivo de lo que Jehová hizo conmigo cuando me sacó de Egipto.