Bible Française
10 Les Israélites virent que les Égyptiens s'étaient mis en route pour les poursuivre et que, déjà, le pharaon arrivait. Ils eurent très peur, ils se mirent à appeler le Seigneur à grands cris
Parole de Vie
10 Comme le roi d'Égypte approche, les Israélites lèvent les yeux : voici les Égyptiens qui avancent derrière eux ! Ils ont très peur, ils se mettent à appeler le SEIGNEUR avec force
Louis Segond (Nouvelle)
10 Le pharaon approchait. Les Israélites levèrent les yeux et virent que les Egyptiens s'étaient lancés à leur poursuite. Les Israélites eurent très peur, et ils crièrent vers le S EIGNEUR .
Français Courant
10 Les Israélites virent que les Égyptiens s'étaient mis en route pour les poursuivre et que, déjà, le Pharaon arrivait. Ils eurent très peur, ils se mirent à appeler le Seigneur à grands cris
Colombe
10 Le Pharaon approchait. Les Israélites levèrent les yeux, et voici que les Égyptiens s'étaient mis en marche derrière eux. Et les Israélites furent remplis de crainte et crièrent à l'Éternel.
TOB
10 Le Pharaon s’était approché. Les fils d’Israël levèrent les yeux : voici que l’Egypte s’était mise en route derrière eux ! Les fils d’Israël eurent grand-peur et crièrent vers le S EIGNEUR .
Segond (Originale)
10 Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Égyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Éternel.
King James
10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.
Reina Valera
10 Y cuando Faraón se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí los Egipcios que venían tras ellos; por lo que temieron en gran manera, y clamaron los hijos de Israel á Jehová.