Exodus*

Caput 14: 15

dixitque Dominus ad Mosen quid clamas ad me loquere filiis Israhel ut proficiscantur
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Le Seigneur dit à Moïse : « Pourquoi m'appelles-tu à l'aide ? Dis aux Israélites de se mettre en route.

Parole de Vie

15 Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Pourquoi est-ce que tu m'appelles au secours ? Dis aux Israélites de se remettre en marche.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Le S EIGNEUR dit à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Parle aux Israélites, et qu'ils partent.

Français Courant

15 Le Seigneur dit à Moïse : « Pourquoi m'appelles-tu à l'aide ? Dis aux Israélites de se mettre en route.

Colombe

15 L'Éternel dit à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Parle aux Israélites et qu'ils se mettent en marche.

TOB

15 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « Qu’as-tu à crier vers moi ? Parle aux fils d’Israël : qu’on se mette en route !

Segond (Originale)

15 L'Éternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.

King James

15 And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:

Reina Valera

15 Entonces Jehová dijo á Moisés: ¿Por qué clamas á mí? Di á los hijos de Israel que marchen: