Exodus*

Caput 20: 6

et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 mais je traite avec bonté pendant mille générations ceux qui m'aiment et obéissent à mes commandements.

Parole de Vie

6 Mais je montre ma bonté pendant des milliers de générations à ceux qui m'aiment et qui obéissent à mes commandements.

Louis Segond (Nouvelle)

6 mais qui agis avec fidélité jusqu'à la millième génération envers ceux qui m'aiment et qui observent mes commandements.

Français Courant

6 mais je traite avec bonté pendant mille générations ceux qui m'aiment et obéissent à mes commandements.

Colombe

6 et qui use de bienveillance jusqu'à mille (générations) envers ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

TOB

6 mais prouvant sa fidélité à des milliers de générations – si elles m’aiment et gardent mes commandements.

Segond (Originale)

6 et qui fais miséricorde jusqu'en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

King James

6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

Reina Valera

6 Y que hago misericordia en millares á los que me aman, y guardan mis mandamientos.