Bible Française
18 Supposons que, au cours d'une dispute, un homme en frappe un autre du poing ou avec une pierre, et que la victime ne meure pas mais qu'elle soit dans l'obligation de garder le lit ;
Parole de Vie
18 « Supposons ceci : Pendant une dispute, un homme frappe quelqu'un avec son poing, ou bien il lui jette une pierre. L'autre homme ne meurt pas, mais il doit rester couché.
Louis Segond (Nouvelle)
18 Lorsque des hommes se querellent, que l'un d'eux frappe son prochain avec une pierre ou avec le poing, et que l'autre ne meurt pas mais doit rester alité,
Français Courant
18 « Supposons que, au cours d'une dispute, un homme en frappe un autre du poing ou avec une pierre, et que la victime ne meure pas mais doive seulement s'aliter ;
Colombe
18 Lorsque des hommes se disputeront et que l'un d'eux frappera son prochain avec une pierre ou avec le poing, sans que ce dernier meure, mais s'il doit s'aliter,
TOB
18 Et quand des hommes se querelleront, que l’un frappera l’autre d’une pierre ou du poing, et que celui-ci, sans mourir, tombera alité,
Segond (Originale)
18 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant à garder le lit,
King James
18 And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
Reina Valera
18 Además, si algunos riñeren, y alguno hiriere á su prójimo con piedra ó con el puño, y no muriere, pero cayere en cama;