Bible Française
23 Mais s'il en résulte une conséquence grave pour la femme, le coupable sera puni : vie pour vie,
Parole de Vie
23 Mais s'il arrive quelque chose de grave à la femme, le coupable sera puni : s'il a pris une vie, sa vie sera prise,
Louis Segond (Nouvelle)
23 Mais s'il y a accident, tu donneras vie pour vie,
Français Courant
23 Mais s'il en résulte une conséquence grave pour la femme, le coupable sera puni : vie pour vie,
Colombe
23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie,
TOB
23 Mais si malheur arrive, tu paieras vie pour vie,
Segond (Originale)
23 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie,
King James
23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
Reina Valera
23 Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida,