Exodus*

Caput 21: 3

cum quali veste intraverit cum tali exeat si habens uxorem et uxor egredietur simul
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 S'il était célibataire quand il est devenu esclave, il s'en ira seul ; s'il était marié, sa femme s'en ira avec lui.

Parole de Vie

3 S'il était seul en venant à votre service, il partira seul. S'il était marié, sa femme partira avec lui.

Louis Segond (Nouvelle)

3 S'il est entré seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

Français Courant

3 S'il était célibataire quand il est devenu esclave, il s'en ira seul ; s'il était marié, sa femme s'en ira avec lui.

Colombe

3 S'il est entré seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

TOB

3 S’il était entré seul, il sortira seul. S’il possédait une femme, sa femme sortira avec lui.

Segond (Originale)

3 S'il est entré seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

King James

3 If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.

Reina Valera

3 Si entró solo, solo saldrá: si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él.