Exodus*

Caput 21: 30

quod si pretium ei fuerit inpositum dabit pro anima sua quicquid fuerit postulatus
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Si l'on admet que le propriétaire puisse verser une rançon pour sauver sa vie, il paiera à titre de compensation la somme qu'on lui imposera.

Parole de Vie

30 Si on exige du propriétaire une rançon pour sauver sa vie, il devra donner tout ce qu'on lui demandera.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Si l'on impose une rançon au propriétaire, celui-ci donnera tout ce qui lui sera imposé pour se dégager.

Français Courant

30 Si on admet que le propriétaire puisse verser une rançon pour sauver sa vie, il devra payer à titre de compensation la somme qu'on lui imposera.

Colombe

30 Si on impose (au propriétaire) une indemnité pour rançon de sa vie, il donnera tout ce qui lui sera imposé.

TOB

30 Si on lui impose une rançon, il donnera en rachat de sa vie tout ce qu’on lui imposera.

Segond (Originale)

30 Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.

King James

30 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.

Reina Valera

30 Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.