Exodus*

Caput 22: 16

si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxorem
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Si le père refuse de la lui accorder, le séducteur lui versera quand même l'équivalent en argent du cadeau traditionnel remis quand on épouse une jeune fille.

Parole de Vie

16 Mais le père refuse peut-être de lui accorder sa fille. L'homme devra quand même payer en argent ce qu'on donne d'habitude comme dot pour se marier avec une jeune fille vierge.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Si le père refuse de la lui donner, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.

Français Courant

16 Si le père refuse de la lui accorder, le séducteur devra quand même lui verser l'équivalent en argent du cadeau traditionnel remis pour pouvoir épouser une jeune fille.

Colombe

16 Si le père refuse net de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.

TOB

16 Si le père refuse de la lui donner, l’homme payera en argent comme pour la dot des vierges.

Segond (Originale)

16 Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

King James

16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

Reina Valera

16 Y si alguno engañare á alguna doncella que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla y tomarla por mujer.