Exodus*

Caput 22: 7

si quis commendaverit amico pecuniam aut vas in custodiam et ab eo qui susceperat furto ablata fuerint si invenitur fur duplum reddet
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Si le voleur n'est pas retrouvé, celui qui a reçu le dépôt prendra Dieu à témoin et jurera qu'il ne s'est pas emparé lui-même des biens de l'autre.

Parole de Vie

7 Mais on ne retrouve peut-être pas le voleur. Alors l'homme qui a reçu les objets à garder se présentera devant moi, son Dieu, et il jurera qu'il n'a pas pris les objets lui-même.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Si on ne retrouve pas le voleur, le maître de la maison se présentera devant Dieu pour déclarer qu'il n'a pas porté la main sur le bien de son prochain.

Français Courant

7 Si le voleur n'est pas retrouvé, l'homme qui a reçu le dépôt prendra Dieu à témoin et jurera qu'il ne s'est pas emparé lui-même des biens de l'autre.

Colombe

7 Si le voleur n'est pas retrouvé, le maître de la maison s'approchera devant Dieu, (pour déclarer) qu'il n'a pas porté la main sur le bien de son prochain.

TOB

7 Si le voleur n’est pas retrouvé, le propriétaire de la maison s’approchera de Dieu, pour qu’on sache s’il n’a pas mis la main sur le bien d’autrui.

Segond (Originale)

7 Si un homme donne à un autre de l'argent ou des objets à garder, et qu'on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.

King James

7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.

Reina Valera

7 Cuando alguno diere á su prójimo plata ó alhajas á guardar, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladrón se hallare, pagará el doble.