Exodus*

Caput 23: 2

non sequeris turbam ad faciendum malum nec in iudicio plurimorum adquiesces sententiae ut a vero devies
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Ne te laisse pas entraîner par une majorité à faire ce qui est mal ; dans un procès, ne témoigne pas sous l'influence de la majorité, si elle cherche à fausser le cours de la justice.

Parole de Vie

2 Ne suivez pas l'avis du plus grand nombre pour faire le mal. Quand vous êtes témoins dans un procès, ne suivez pas l'avis du plus grand nombre, si les gens suivent un chemin tordu.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Tu ne suivras pas la multitude pour faire du mal ; tu ne déposeras pas dans un procès en te mettant du côté de la multitude pour faire pencher la justice.

Français Courant

2 Ne vous laissez pas entraîner par une majorité à faire ce qui est mal ; dans un procès, ne témoignez pas sous l'influence de la majorité, si elle cherche à fausser le cours de la justice.

Colombe

2 Tu ne suivras pas la multitude pour faire le mal et tu ne déposeras pas dans un procès en te mettant du côté de la multitude, pour violer la justice.

TOB

2 Tu ne suivras pas une majorité qui veut le mal et tu n’interviendras pas dans un procès en t’inclinant devant une majorité partiale.

Segond (Originale)

2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal; et tu ne déposeras point dans un procès en te mettant du côté du grand nombre, pour violer la justice.

King James

2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

Reina Valera

2 No seguirás á los muchos para mal hacer; ni responderás en litigio inclinándote á los más para hacer agravios;