Bible Française
21 Prends bien soin d'écouter sa voix, de ne pas te montrer insoumis ; il ne supporterait pas ta révolte, car il agit en mon nom.
Parole de Vie
21 Respectez-le et écoutez-le. Ne lui résistez pas, il ne le supporterait pas. En effet, il agit en mon nom.
Louis Segond (Nouvelle)
21 Tiens-toi sur tes gardes devant lui, écoute-le ; ne lui cause pas d'amertume : il ne pardonnera pas vos transgressions, car mon nom est en lui.
Français Courant
21 Prenez bien soin de lui obéir, de ne pas vous montrer insoumis ; il ne supporterait pas votre révolte, car il agit en mon nom.
Colombe
21 Tiens-toi sur tes gardes en sa présence, obéis-lui ; ne lui cause pas d'amertume, parce qu'il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.
TOB
21 Prends garde à lui et entends sa voix, ne le contrarie pas, il ne supporterait pas votre révolte, car mon nom est en lui.
Segond (Originale)
21 Tiens-toi sur tes gardes en sa présence, et écoute sa voix; ne lui résiste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.
King James
21 Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
Reina Valera
21 Guárdate delante de él, y oye su voz; no le seas rebelde; porque él no perdonará vuestra rebelión: porque mi nombre está en él.