Exodus*

Caput 24: 11

nec super eos qui procul recesserant de filiis Israhel misit manum suam videruntque Deum et comederunt ac biberunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Dieu ne fit aucun mal à ces notables israélites ; ils le contemplèrent, puis ils mangèrent et burent.

Parole de Vie

11 Dieu ne fait pas de mal aux notables d'Israël. Ils peuvent le regarder, puis ils mangent et ils boivent.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Il n'étendit pas la main sur l'élite des Israélites. Ils virent Dieu, puis ils mangèrent et burent.

Français Courant

11 Dieu ne fit aucun mal à ces notables israélites ; ils purent le contempler, puis ils mangèrent et burent.

Colombe

11 Il n'étendit pas la main sur l'élite des Israélites. Ils eurent une vision de Dieu, puis ils mangèrent et burent.

TOB

11 Sur ces privilégiés des fils d’Israël, il ne porta pas la main ; ils contemplèrent Dieu, ils mangèrent et ils burent.

Segond (Originale)

11 Il n'étendit point sa main sur l'élite des enfants d'Israël. Ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

King James

11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.

Reina Valera

11 Mas no extendió su mano sobre los príncipes de los hijos de Israel: y vieron á Dios, y comieron y bebieron.