Bible Française
14 après avoir dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu'à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous ; si quelqu'un a un problème à régler, qu'il s'adresse à eux. »
Parole de Vie
14 Mais avant de monter, il dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu'à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous. Si vous avez un problème à régler, allez les trouver. »
Louis Segond (Nouvelle)
14 Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu'à ce que nous revenions auprès de vous. Aaron et Hour sont avec vous ; si quelqu'un a une affaire à régler, qu'il s'adresse à eux.
Français Courant
14 après avoir dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu'à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous ; si quelqu'un a un problème à régler, qu'il s'adresse à eux. »
Colombe
14 Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu'à ce que nous revenions auprès de vous. Voici qu'Aaron et Hour sont avec vous ; si quelqu'un a une affaire (à régler), c'est à eux qu'il s'adressera.
TOB
14 après avoir dit aux anciens : « Attendez-nous ici, jusqu’à ce que nous revenions à vous. Mais voici Aaron et Hour qui sont avec vous ; celui qui a une affaire, qu’il s’adresse à eux. »
Segond (Originale)
14 Il dit aux anciens: Attendez-nous ici, jusqu'à ce que nous revenions auprès de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous; si quelqu'un a un différend, c'est à eux qu'il s'adressera.
King James
14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
Reina Valera
14 Y dijo á los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos á vosotros: y he aquí Aarón y Hur están con vosotros: el que tuviere negocios, lléguese á ellos.