Bible Française
22 C'est là que je me manifesterai à toi, sur le couvercle du coffre, entre les deux chérubins ; c'est de là que je te donnerai tous les ordres concernant les Israélites.
Parole de Vie
22 C'est là que je me montrerai à toi, sur le couvercle du coffre, entre les deux chérubins. C'est là que je te donnerai mes ordres pour les Israélites. »
Louis Segond (Nouvelle)
22 C'est là que je te rencontrerai ; je parlerai avec toi d'au-dessus de l'expiatoire, d'entre les deux keroubim placés sur le coffre du Témoignage, afin de te donner tous mes ordres pour les Israélites.
Français Courant
22 C'est là que je me manifesterai à toi, sur le couvercle du coffre, entre les deux chérubins ; c'est de là que je te donnerai tous les ordres concernant les Israélites. »
Colombe
22 Je te rencontrerai du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du Témoignage, je te parlerai afin de te donner tous mes ordres pour les Israélites.
TOB
22 Là, je te rencontrerai et, du haut du propitiatoire, d’entre les deux chérubins situés sur l’arche de la charte, je te dirai tous les ordres que j’ai à te donner pour les fils d’Israël.
Segond (Originale)
22 C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
King James
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Reina Valera
22 Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.