Exodus*

Caput 25: 21

in qua pones testimonium quod dabo tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Tu placeras le couvercle sur le coffre, après avoir déposé à l'intérieur le document de l'alliance que je te donnerai.

Parole de Vie

21 Dans le coffre, tu mettras les tablettes de l'alliance que je te donnerai. Puis tu mettras le couvercle sur le coffre.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Tu mettras l'expiatoire par-dessus le Coffre et tu mettras dans le Coffre le témoignage que je te donnerai.

Français Courant

21 On placera le couvercle sur le coffre, après avoir déposé à l'intérieur le document de l'alliance que je te donnerai.

Colombe

21 Tu mettras le propitiatoire par-dessus l'arche et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.

TOB

21 Tu placeras le propitiatoire au-dessus de l’arche et, dans l’arche, tu placeras la charte que je te donnerai.

Segond (Originale)

21 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

King James

21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

Reina Valera

21 Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.