Exodus*

Caput 29: 20

quem cum immolaveris sumes de sanguine ipsius et pones super extremum dextrae auriculae Aaron et filiorum eius et super pollices manus eorum et pedis dextri fundesque sanguinem super altare per circuitum
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Tu égorgeras le bélier, tu prendras de son sang et tu en déposeras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et de ses fils, de même que sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; ensuite tu aspergeras les parois de l'autel avec le reste du sang.

Parole de Vie

20 Tu l'égorgeras pour le sacrifice. Tu prendras de son sang et tu en mettras au bas de l'oreille droite d'Aaron et de ses fils. Tu en mettras sur le pouce de leur main droite et de leur pied droit. Et tu verseras du sang sur les côtés de l'autel, tout autour.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Tu immoleras le bélier ; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le pouce de leur pied droit, et tu aspergeras de sang le pourtour de l'autel.

Français Courant

20 Tu égorgeras le bélier, tu prendras de son sang et tu en déposeras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et de ses fils, de même que sur le pouce de leur main droite et de leur pied droit ; ensuite tu aspergeras les parois de l'autel avec le reste du sang.

Colombe

20 Tu égorgeras le bélier ; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille (droite) d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le pouce de leur pied droit, et tu répandras le sang sur le pourtour de l'autel.

TOB

20 Tu égorgeras le bélier, tu prendras de son sang et tu en mettras sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le lobe de l’oreille de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le pouce de leur pied droit ; et tu aspergeras de sang le pourtour de l’autel.

Segond (Originale)

20 Tu égorgeras le bélier; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l'autel tout autour.

King James

20 Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.

Reina Valera

20 Y matarás el carnero, y tomarás de su sangre, y pondrás sobre la ternilla de la oreja derecha de Aarón, y sobre la ternilla de las orejas de sus hijos, y sobre el dedo pulgar de las manos derechas de ellos, y sobre el dedo pulgar de los pies derechos de ellos, y esparcirás la sangre sobre el altar alrededor.