Exodus*

Caput 29: 31

arietem autem consecrationum tolles et coques carnes eius in loco sancto
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Tu prendras le second bélier, celui dont l'offrande marque l'entrée en fonction des prêtres, et tu en cuiras la viande dans un endroit réservé du lieu saint.

Parole de Vie

31 « Vous prendrez le deuxième bélier, celui qu'on offre pour marquer le moment où les prêtres commencent à me servir. Vous ferez cuire sa viande dans un endroit réservé à cela.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Tu prendras le bélier d'investiture et tu en feras cuire la viande dans un lieu sacré.

Français Courant

31 « On prendra le second bélier, celui dont l'offrande marque l'entrée en fonction des prêtres, et on en cuira la viande dans un endroit réservé du sanctuaire.

Colombe

31 Tu prendras le bélier d'investiture et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.

TOB

31 Tu prendras le bélier d’investiture et tu feras cuire sa chair dans un endroit saint.

Segond (Originale)

31 Tu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.

King James

31 And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.

Reina Valera

31 Y tomarás el carnero de las consagraciones, y cocerás su carne en el lugar del santuario.