Exodus*

Caput 29: 46

et scient quia ego Dominus Deus eorum qui eduxi eos de terra Aegypti ut manerem inter illos ego Dominus Deus ipsorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

46 Ils reconnaîtront alors que je suis le Seigneur leur Dieu, moi qui les ai fait sortir d'Égypte pour que j'habite au milieu d'eux.

Parole de Vie

46 Ils reconnaîtront alors que le SEIGNEUR leur Dieu, c'est moi, moi, qui les ai fait sortir d'Égypte pour habiter au milieu d'eux. « Le SEIGNEUR, leur Dieu, c'est moi. »

Louis Segond (Nouvelle)

46 Ainsi ils sauront que je suis le S EIGNEUR (YHWH), leur Dieu, et que je les ai fait sortir d'Egypte pour demeurer au milieu d'eux. Je suis le S EIGNEUR (YHWH), leur Dieu.

Français Courant

46 Ils reconnaîtront alors que je suis le Seigneur leur Dieu, moi qui les ai fait sortir d'Égypte pour que je puisse habiter au milieu d'eux. « Je suis le Seigneur leur Dieu. »

Colombe

46 Ils reconnaîtront que je suis l'Éternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Égypte, pour demeurer au milieu d'eux. Je suis l'Éternel, leur Dieu.

TOB

46 Ils reconnaîtront que c’est moi, le S EIGNEUR , qui suis leur Dieu, moi qui les ai fait sortir du pays d’Egypte pour demeurer parmi eux. C’est moi, le S EIGNEUR , qui suis leur Dieu.

Segond (Originale)

46 Ils connaîtront que je suis l'Éternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Égypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Éternel, leur Dieu.

King James

46 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.

Reina Valera

46 Y conocerán que yo soy Jehová su Dios, que los saqué de la tierra de Egipto, para habitar en medio de ellos: Yo Jehová su Dios.