Exodus*

Caput 3: 19

sed ego scio quod non dimittet vos rex Aegypti ut eatis nisi per manum validam
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Je sais bien que le roi ne vous laissera pas partir, à moins d'y être forcé par une main puissante.

Parole de Vie

19 Mais je le sais, le roi d'Égypte ne vous laissera pas partir, sauf s'il est vraiment obligé de le faire.

Louis Segond (Nouvelle)

19 Je sais bien, moi, que le roi d'Egypte ne vous permettra pas d'y aller, pas même sous l'action d'une main forte.

Français Courant

19 Je sais bien que le roi ne vous laissera pas partir, à moins d'y être contraint.

Colombe

19 Je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas d'aller, pas même sous l'emprise d'une main puissante.

TOB

19 Mais je sais que le roi d’Egypte ne vous permettra pas de partir, sauf s’il est contraint par une main forte.

Segond (Originale)

19 Je sais que le roi d'Égypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante.

King James

19 And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

Reina Valera

19 Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte.