Bible Française
20 C'est pourquoi j'interviendrai avec puissance contre son pays par toutes sortes d'actions extraordinaires ; après quoi il vous laissera partir.
Parole de Vie
20 J'agirai donc avec puissance contre son pays en faisant toutes sortes d'actions extraordinaires. Ensuite, il vous laissera partir.
Louis Segond (Nouvelle)
20 J'étendrai alors la main et je frapperai l'Egypte en y faisant toutes sortes de choses étonnantes. Après cela il vous laissera partir.
Français Courant
20 C'est pourquoi j'interviendrai avec puissance contre son pays par toutes sortes d'actions extraordinaires ; après quoi il vous laissera partir.
Colombe
20 J'étendrai ma main et je frapperai l'Égypte par toutes sortes de miracles que je ferai au milieu d'elle. Après quoi, il vous laissera partir.
TOB
20 J’étendrai donc ma main et je frapperai l’Egypte avec tous les miracles que je ferai au milieu d’elle. Après quoi, il vous laissera partir.
Segond (Originale)
20 J'étendrai ma main, et je frapperai l'Égypte par toutes sortes de prodiges que je ferai au milieu d'elle. Après quoi, il vous laissera aller.
King James
20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
Reina Valera
20 Empero yo extenderé mi mano, y heriré á Egipto con todas mis maravillas que haré en él, y entonces os dejará ir.