Exodus*

Caput 32: 22

cui ille respondit ne indignetur dominus meus tu enim nosti populum istum quod pronus sit ad malum
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Je t'en prie, mon seigneur, ne te mets pas en colère, répondit Aaron. Tu sais toi-même combien ce peuple a tendance à mal faire.

Parole de Vie

22 Aaron répond : « Je t'en prie, ne te mets pas en colère ! Tu le sais bien, ce peuple fait le mal très facilement.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Aaron répondit : Ne te mets pas en colère, mon seigneur ! Tu connais toi-même ce peuple : il est porté au mal.

Français Courant

22 « Je t'en prie, ne te mets pas en colère, répondit Aaron. Tu sais toi-même combien ce peuple est prompt à mal faire.

Colombe

22 Aaron répondit : Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme pas ! Tu connais toi-même ce peuple : il est porté au mal.

TOB

22 Aaron dit : « Que la colère de mon seigneur ne s’enflamme pas ! Tu sais toi-même que le peuple est dans le malheur.

Segond (Originale)

22 Aaron répondit: Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme point! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.

King James

22 And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.

Reina Valera

22 Y respondió Aarón: No se enoje mi señor; tú conoces el pueblo, que es inclinado á mal.